Вот, нашёл наконец-то . Было в КП за 4 июля 2003 г. У меня даже газета сохранилась. Для кого-то может и боян, но я ржу, читая в далеко не первый раз. Итак текст статьи:
«Якiй ти в чорта лыцарь, коли голою сракою ежака не вбъешь»
На минувшей неделе прогрессивная славянская общественность отметила знаменательную дату: ровно 330 лет назад запорожские казаки написали турецкому султану письмо, вошедшее в историю
Игорь ЧЕРНЯК — 03.07.2003
Особо рекомендуем ознакомиться с этой перепиской российским дипломатам, работающим на туркменском направлении, а также представителям МИДа в некоторых других не дружественных России странах.
...Началось с того, что в начале лета 1663 года султан Османской империи Мохаммед IV обратился к казакам Запорожской Сечи с весьма пафосным письмом. Возмущенный постоянными набегами казаков на его владения, султан тем не менее показал себя интеллигентным человеком, сумев сохранить выдержку и самообладание. Впрочем, судите сами.
Султан Мохаммед IV - запорожским казакам
«Я, султан и владыка Блистательной Порты, брат Солнца и Луны, наместник Аллаха на Земле, властелин царств - Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Большого и Малого Египта, царь над царями, властелин над властелинами, несравненный рыцарь, никем непобедимый воин, владетель древа жизни, неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешитель мусульман, устрашитель и великий защитник христиан, повелеваю вам, запорожские казаки, сдаться мне добровольно и без всякого сопротивления и меня вашими нападениями не заставлять беспокоиться.
Султан Мохаммед IV».
То, что было дальше, запечатлено на известной картине Ильи Репина, где казаки пишут султану ответ. Да, он оказался не слишком дипломатичным, зато какие метафоры и внутренние рифмы, какая утонченность... Приводим текст послания в оригинале.
Ответ запорожцев Мохаммеду IV
«Ти, султан, чорт турецкий, i проклятого чорта брат i товарищ, самого Люцеперя секретарь. Якiй ти в чорта лыцарь, коли голою сракою ежака не вбъешь. Чорт висирае, а твое вiйско пожирае. Не будешь ти, сукiн ти сину, синiв христiянських пiд собой мати, твойого вiйска мы не боiмось, землею i водою будем биться з тобою, распро... твою мать. Вавилоньский ти кухарь, Макидоньский колесник, Iерусалимський бравирник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего свiту i пiдсвiту блазень, самого гаспида внук и нашего х... крюк. Свиняча ти морда, кобиляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб, мать твою... От так тобi запорожцi висказали, плюгавче. Не будешь ти i свиней христiанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо i календаря не маемо, мicяц у небi, год у книзi, а день такий у нас, який i у вас. За це поцiлуй в сраку нас!
Пiдписали: кошовый атаман Иван Сирко зо всiм кошем Запорожськiм».
Русско-украинский словарик «КП»
Люцеперь - Люцифер (дьявол).
Лицарь - рыцарь.
Срака - задняя часть тела.
Ежак - ежик.
Вбъешь - убьешь.
Высирае - опорожняет желудок.
Маты - иметь.
Боiмось - боимся.
Кухарь - бездарный повар.
Колесник - болтун.
Бравирник - хвастун.
Козолуп - кастрированный козел.
Свинарь - пастух свиней.
Злодиюка - злодеище.
Сагайдак - степное животное.
Кат - палач.
Блазень - придурок.
Гаспид - вредная змея.
Рiзницька собака - кусачая собака.
Плюгавче - плюгавый, никчемный.
Кош - подразделение войска.